NOT one is filled with madness like to mine In all the taverns! my soiled robe lies here, There my neglected book, both pledged for wine. With dust my heart is thick, that should be clear, A glass to mirror forth the Great King’s face; One ray of light from out Thy dwelling-place To pierce my night, oh God! and draw me near.
From out mine eyes unto my garment’s hem A river flows; perchance my cypress-tree Beside that stream may rear her lofty stem, Watering her roots with tears. Ah, bring to me The wine vessel! since my Love’s cheek is hid, A flood of grief comes from my heart unbid, And turns mine eyes into a bitter sea!
Nay, by the hand that sells me wine, I vow No more the brimming cup shall touch my lips, Until my mistress with her radiant brow Adorns my feast-until Love’s secret slips From her, as from the candle’s tongue of flame, Though I, the singèd moth, for very shame, Dare not extol Love’s light without eclipse.
Red wine I worship, and I worship her– Speak not to me of anything beside, For nought but these on earth or heaven I care. What though the proud narcissus flowers defied Thy shining eyes to prove themselves more bright, Yet heed them not! those that are clear of sight Follow not them to whom all light’s denied.
Before the tavern door a Christian sang To sound of pipe and drum, what time the earth Awaited the white dawn, and gaily rang Upon mine ear those harbingers of mirth: ‘If the True Faith be such as thou dost say, Alas! my Hafiz, that this sweet To-day Should bring unknown To-morrow to the birth!’
kaifi Azmi is a very famous Urdu poet in India who has written numerous poems, Gazals or songs. I happened to come across this poetry of his which struck me and has remained with me for many years. His own narration of it, is icing on the cake. His tired voice reciting it, is like a hymn. Some of the words may seem haunting and show longing of the poet to find a utopian land, where he will be happy with all his wishes fulfilled, but once you hear kaifi azmi reciting this poem, who will know the depth of his words.
I have heard many of his songs in old Bollywood movies but this poem is my favorite of his. I wish I could have write and recite like him. Urdu is a beautiful language to express yourself, if you know the vocabulary well.
main dhundta huun jise vo jahan nahin milta
nai zamin naya asman nahin milta
nai zamin naya asman bhi mil jaae
nae bashar ka kahin kuchh nishan nahin milta
khada huun kab se main chehron ke ek jangal men
tumhare chehre ka kuchh bhi yahan nahin milta
vo tegh mil gai jis se hua hai qatl mira
kisi ke haath ka us par nishan nahin milta
jo ik khuda nahin milta to itna matam kya
mujhe khud apne kadam ka nishaan nahi milta
vo mera gaanv hai vo mere gaanv ke chulhe
ki jin men shole to shole dhuan nahin milta
main dhundta huun jise vo jahan nahin milta
nai zamin naya asman nahin milta
English Translation
The new horizons that I seek are beyond me.
The world I am in search of cannot be found.
Even if I am able to find this new land,
but is there is no sign of a good omen
Here I am standing in the midst of a jungle of faces
and yet it is your countenance that cannot be found.
The arrows that have pierced my heart have been discovered
but the hands that pulled the string cannot be found.
What is the worry if I cannot find God,
when my own footprints cannot be found.
Over there is my village and those are its fireplace,
in which you can neither find any fire nor any smoke
The new horizons that I seek are beyond me.
The world I am in search of cannot be found.
Night fell over North Lebanon and snow was covering the villages surrounded by the Kadeesha Valley, giving the fields and prairies the appearance of a great sheet of parchment upon which the furious Nature was recording her many deeds. Men came home from the streets while silence engulfed the night.
In a lone house near those villages lived a woman who sat by her fireside spinning wool, and at her side was her only child, staring now at the fire and then at his mother.
A terrible roar of thunder shook the house and the little boy shook with fright. He threw his arms about his mother, seeking protection from Nature in her affection. She took him to her bosom and kissed him; then she say him on her lap and said, “Do not fear, my son, for Nature is but comparing her great power to man’s weakness. There is a Supreme Being beyond the falling snow and the heavy clouds and the blowing wind, and He knows the needs of the earth, for He made it; and He looks upon the weak with merciful eyes.
“Be brave, my boy. Nature smiles in Spring and laughs in Summer and yawns in Autumn, but now she is weeping; and with her tears she waters life, hidden under the earth.
“Sleep, my dear child; your father is viewing us from Eternity. The snow and thunder bring us closer to him at this time.
“Sleep, my beloved, for this white blanket which makes us cold, keeps the seeds warm, and these war-like things will produce beautiful flowers when Nisan comes.
“Thus, my child, man cannot reap love until after sad and revealing separation, and bitter patience, and desperate hardship. Sleep, my little boy; sweet dreams will find your soul who is unafraid of the terrible darkness of night and the biting frost.”
The little boy looked upon his mother with sleep-laden eyes and said, “Mother, my eyes are heavy, but I cannot go to bed without saying my prayer.”
The woman looked at his angelic face, her vision blurred by misted eyes, and said, “Repeat with me, my boy – ‘God, have mercy on the poor and protect them from the winter; warm their thin-clad bodies with Thy merciful hands; look upon the orphans who are sleeping in wretched houses, suffering from hunger and cold. Hear, oh Lord, the call of widows who are helpless and shivering with fear for their young. Open, oh Lord, the hearts of all humans, that they may see the misery of the weak. Have mercy upon the sufferers who knock on doors, and lead the wayfarers into warm places. Watch, oh Lord, over the little birds and protect the trees and fields from the anger of the storm; for Thou art merciful and full of love.'”
As Slumber captured the boy’s spirit, his mother placed him in the bed and kissed his eyes with quivering lips. Then she went back and sat by the hearth, spinning the wool to make him raiment.
My heart aches, and a drowsy numbness pains My sense, as though of hemlock I had drunk, Or emptied some dull opiate to the drains One minute past, and Lethe-wards had sunk: ‘Tis not through envy of thy happy lot, But being too happy in thine happiness,— That thou, light-winged Dryad of the trees, In some melodious plot Of beechen green, and shadows numberless, Singest of summer in full-throated ease.
O, for a draught of vintage! that hath been Cool’d a long age in the deep-delved earth, Tasting of Flora and the country green, Dance, and Provençal song, and sunburnt mirth! O for a beaker full of the warm South, Full of the true, the blushful Hippocrene, With beaded bubbles winking at the brim, And purple-stained mouth; That I might drink, and leave the world unseen, And with thee fade away into the forest dim:
Fade far away, dissolve, and quite forget What thou among the leaves hast never known, The weariness, the fever, and the fret Here, where men sit and hear each other groan; Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs,[109] Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies; Where but to think is to be full of sorrow And leaden-eyed despairs, Where Beauty cannot keep her lustrous eyes, Or new Love pine at them beyond to-morrow.
Away! away! for I will fly to thee, Not charioted by Bacchus and his pards, But on the viewless wings of Poesy, Though the dull brain perplexes and retards: Already with thee! tender is the night, And haply the Queen-Moon is on her throne, Cluster’d around by all her starry Fays; But here there is no light, Save what from heaven is with the breezes blown Through verdurous glooms and winding mossy ways.
I cannot see what flowers are at my feet, Nor what soft incense hangs upon the boughs, But, in embalmed darkness, guess each sweet Wherewith the seasonable month endows The grass, the thicket, and the fruit-tree wild; White hawthorn, and the pastoral eglantine; Fast fading violets cover’d up in leaves; And mid-May’s eldest child, The coming musk-rose, full of dewy wine, The murmurous haunt of flies on summer eves.
Darkling I listen; and, for many a time I have been half in love with easeful Death, Call’d him soft names in many a mused rhyme, To take into the air my quiet breath; Now more than ever seems it rich to die,[111] To cease upon the midnight with no pain, While thou art pouring forth thy soul abroad In such an ecstasy! Still wouldst thou sing, and I have ears in vain— To thy high requiem become a sod.
Thou wast not born for death, immortal Bird! No hungry generations tread thee down; The voice I hear this passing night was heard In ancient days by emperor and clown: Perhaps the self-same song that found a path Through the sad heart of Ruth, when, sick for home, She stood in tears amid the alien corn; The same that oft-times hath Charm’d magic casements, opening on the foam Of perilous seas, in faery lands forlorn.
Forlorn! the very word is like a bell To toll me back from thee to my sole self! Adieu! the fancy cannot cheat so well As she is fam’d to do, deceiving elf. Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades Past the near meadows, over the still stream, Up the hill-side; and now ’tis buried deep In the next valley-glades: Was it a vision, or a waking dream? Fled is that music:—Do I wake or sleep?
A pen–to register; a key– That winds through secret wards Are well assigned to Memory By allegoric Bards.
As aptly, also, might be given A Pencil to her hand; That, softening objects, sometimes even Outstrips the heart’s demand;
That smooths foregone distress, the lines Of lingering care subdues, Long-vanished happiness refines, And clothes in brighter hues;
Yet, like a tool of Fancy, works Those Spectres to dilate That startle Conscience, as she lurks Within her lonely seat.
Oh! that our lives, which flee so fast, In purity were such, That not an image of the past Should fear that pencil’s touch!
Retirement then might hourly look Upon a soothing scene, Age steal to his allotted nook Contented and serene;
With heart as calm as lakes that sleep, In frosty moonlight glistening; Or mountain rivers, where they creep Along a channel smooth and deep, To their own far-off murmurs listening.
there is enough treachery, hatred violence absurdity in the average human being to supply any given army on any given day
and the best at murder are those who preach against it and the best at hate are those who preach love and the best at war finally are those who preach peace
those who preach god, need god those who preach peace do not have peace those who preach peace do not have love
beware the preachers beware the knowers beware those who are always reading books beware those who either detest poverty or are proud of it
beware those quick to praise for they need praise in return beware those who are quick to censor they are afraid of what they do not know
beware those who seek constant crowds for they are nothing alone
beware the average man the average woman beware their love, their love is average seeks average
but there is genius in their hatred there is enough genius in their hatred to kill you to kill anybody not wanting solitude not understanding solitude
they will attempt to destroy anything that differs from their own not being able to create art they will not understand art
they will consider their failure as creators only as a failure of the world not being able to love fully
they will believe your love incomplete and then they will hate you and their hatred will be perfect
like a shining diamond like a knife like a mountain like a tiger like hemlock
Where are you, my beloved? Are you in that little Paradise, watering the flowers who look upon you As infants look upon the breast of their mothers?
Or are you in your chamber where the shrine of Virtue has been placed in your honor, and upon Which you offer my heart and soul as sacrifice?
Or amongst the books, seeking human knowledge, While you are replete with heavenly wisdom?
Oh companion of my soul, where are you? Are you Praying in the temple? Or calling Nature in the Field, haven of your dreams?
Are you in the huts of the poor, consoling the Broken-hearted with the sweetness of your soul, and Filling their hands with your bounty?
You are God’s spirit everywhere; You are stronger than the ages.
Do you have memory of the day we met, when the halo of You spirit surrounded us, and the Angels of Love Floated about, singing the praise of the soul’s deed?
Do you recollect our sitting in the shade of the Branches, sheltering ourselves from Humanity, as the ribs Protect the divine secret of the heart from injury?
Remember you the trails and forest we walked, with hands Joined, and our heads leaning against each other, as if We were hiding ourselves within ourselves?
Recall you the hour I bade you farewell, And the Maritime kiss you placed on my lips? That kiss taught me that joining of lips in Love Reveals heavenly secrets which the tongue cannot utter!
That kiss was introduction to a great sigh, Like the Almighty’s breath that turned earth into man.
That sigh led my way into the spiritual world, Announcing the glory of my soul; and there It shall perpetuate until again we meet.
I remember when you kissed me and kissed me, With tears coursing your cheeks, and you said, “Earthly bodies must often separate for earthly purpose, And must live apart impelled by worldly intent.
“But the spirit remains joined safely in the hands of Love, until death arrives and takes joined souls to God.
“Go, my beloved; Love has chosen you her delegate; Over her, for she is Beauty who offers to her follower The cup of the sweetness of life. As for my own empty arms, your love shall remain my Comforting groom; you memory, my Eternal wedding.”
Where are you now, my other self? Are you awake in The silence of the night? Let the clean breeze convey To you my heart’s every beat and affection.
Are you fondling my face in your memory? That image Is no longer my own, for Sorrow has dropped his Shadow on my happy countenance of the past.
Sobs have withered my eyes which reflected your beauty And dried my lips which you sweetened with kisses.
Where are you, my beloved? Do you hear my weeping From beyond the ocean? Do you understand my need? Do you know the greatness of my patience?
Is there any spirit in the air capable of conveying To you the breath of this dying youth? Is there any Secret communication between angels that will carry to You my complaint?
Where are you, my beautiful star? The obscurity of life Has cast me upon its bosom; sorrow has conquered me.
Sail your smile into the air; it will reach and enliven me! Breathe your fragrance into the air; it will sustain me!
Where are you, me beloved? Oh, how great is Love! And how little am I!
Beholding your appearance, Oh Nijaam
I offer myself in sacrifice.
Amongst all the girls, my scarf is the most soiled,
Look, the girls are laughing at me.
This spring, please dye my scarf for me,
Oh Nijaam, protect my honour.
In the name of Ganj-e Shakar (Nizamuddin Aulia’s pir),
Protect my honour, Oh beloved Nijaam.
Qutab and Farid have come in the wedding procession,
And Khusrau is the loving bride, Oh Nijaam.
Some have to fight with the mother-in-law,
While some with sisters-in-law,
But I have you for support, Oh Nijaam. —-Amir Khusro
You’ve taken away my looks, my identity, by just a glance.
By making me drink the wine of love-potion,
You’ve intoxicated me by just a glance;
My fair, delicate wrists with green bangles in them,
Have been held tightly by you with just a glance.
I give my life to you, Oh my cloth-dyer,
You’ve dyed me in yourself, by just a glance.
I give my whole life to you Oh, Nijam,
You’ve made me your bride, by just a glance. —-Amir Khusro
Where shall you seek beauty, and how shall you find her unless she herself be your way and your guide?
And how shall you speak of her except she be the weaver of your speech?
The aggrieved and the injured say, “Beauty is kind and gentle.
Like a young mother half-shy of her own glory she walks among us.”
And the passionate say, “Nay, beauty is a thing of might and dread.
Like the tempest she shakes the earth beneath us and the sky above us.”
The tired and the weary say, “Beauty is of soft whisperings. She speaks in our spirit.
Her voice yields to our silences like a faint light that quivers in fear of the shadow.”
But the restless say, “We have heard her shouting among the mountains,
And with her cries came the sound of hoofs, and the beating of wings and the roaring of lions.”
At night the watchmen of the city say, “Beauty shall rise with the dawn from the east.”
And at noontide the toilers and the wayfarers say,
“We have seen her leaning over the earth from the windows of the sunset.”
In winter say the snow-bound, “She shall come with the spring leaping upon the hills.”
And in the summer heat the reapers say,
“We have seen her dancing with the autumn leaves,
and we saw a drift of snow in her hair.”
All these things have you said of beauty,
Yet in truth you spoke not of her but of needs unsatisfied,
And beauty is not a need but an ecstasy.
It is not a mouth thirsting nor an empty hand stretched forth,
But rather a heart enflamed and a soul enchanted.
It is not the image you would see nor the song you would hear,
But rather an image you see though you close your eyes and a song you hear though you shut your ears.
It is not the sap within the furrowed bark, nor a wing attached to a claw,
But rather a garden for ever in bloom and a flock of angels for ever in flight.
People of Orphalese, beauty is life when life unveils her holy face.
But you are life and you are the veil.
Beauty is eternity gazing at itself in a mirror.
But you are eternity and you are the mirror.
When love beckons to you, follow him,
Though his ways are hard and steep.
And when his wings enfold you yield to him,
Though the sword hidden among his pinions may wound you.
And when he speaks to you believe in him,
Though his voice may shatter your dreams
as the north wind lays waste the garden.
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning.
Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,
So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.
Like sheaves of corn he gathers you unto himself.
He threshes you to make you naked.
He sifts you to free you from your husks.
He grinds you to whiteness.
He kneads you until you are pliant;
And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for God’s sacred feast.
All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart, and in that knowledge become a fragment of Life’s heart.
But if in your fear you would seek only love’s peace and love’s pleasure,
Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love’s threshing-floor,
Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.
Love gives naught but itself and takes naught but from itself.
Love possesses not nor would it be possessed;
For love is sufficient unto love.
When you love you should not say, “God is in my heart,” but rather, “I am in the heart of God.”
And think not you can direct the course of love, for love, if it finds you worthy, directs your course.
Love has no other desire but to fulfill itself.
But if you love and must needs have desires, let these be your desires:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
To know the pain of too much tenderness.
To be wounded by your own understanding of love;
And to bleed willingly and joyfully.
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
To rest at the noon hour and meditate love’s ecstasy;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.